Акелдама. Ошибка Евангелиста Матфея

«ОШИБКА» ЕВАНГЕЛИСТА МАТФЕЯ

(Исследование Матф. 27:9, 10)

В теологической школе во время преподавания апологетики мы со студентами исследовали тексты из Евангелия от Матфея 27: 9, 10: «Тогда сбылось реченное чрез пророка Иеремию, который говорит: “и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля, и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь”».

Когда я представила одно из современных объяснений данного отрывка, студенты запротестовали:

– Извините, но такое объяснение нас не убеждает, это явная натяжка…

В словах молодых людей я почувствовала непритворную искренность. Совершенно чистосердечно они поставили передо мной серьезный вызов. Мне ничего не оставалось, как принять его и взяться за обстоятельное исследование представленных текстов. А когда обнаружила в Интернете, как многих людей интересует данная проблема, я убедилась в необходимости серьезного ее изучения. Приглашаю моих студентов вместе с уважаемыми читателями присоединиться ко мне в предстоящем исследовании.

Акелдама. Ошибка Евангелиста Матфея
Акелдама

Акелдама. Древняя еврейская погребальная пещера с нишами для тел
Акелдама. Древняя еврейская погребальная пещера с нишами для тел

1. Определение проблемы

 Дадим более широкий контекст знаменитых текстов из Евангелия от Матфея: «Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам… бросив сребреники в храме… Первосвященники, взяв сребреники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; посему и называется земля та “землею крови” до сего дня. Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: “и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля, и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь”» (Матф. 27:3, 5-10).

Книга Деяния апостолов добавляет, что «на отечественном наречии» жителей Иерусалима это поле названо Акелдама (арамейское Хaкл-эд-Дамм1), что и переводится, как «земля крови» (Деян. 1:19).

В чем заключается проблема данных текстов? Дело в том, что цитата, приведенная евангелистом Матфеем, это свободное цитирование текстов, взятых из книги пророка Захарии 11:12, 13. «И скажу им: если угодно вам, то дайте Мне плату Мою; если же нет, – не давайте; и они отвесят в уплату Мне тридцать сребреников. И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище, – высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял я тридцать сребреников и бросил их в дом Господень для горшечника». Из данных текстов книги пророка Захарии евангелист использует следующие слова или их синонимы: взяли, тридцать, сребреников, цена, оценили, горшечник, – всего 6 слов. В книге же пророка Иеремии нет конкретных текстов, на которые мог бы сослаться евангелист Матфей. Почему же он приписывает слова пророка Захарии пророку Иеремии? Что это – ошибка?

– Несомненно! Это грубая ошибка евангелиста! – многие годы заявляли скептики и атеисты, высмеивая Писание. Подобную «ошибку», по их мнению, допустил и евангелист Марк в своем Евангелии в главе 1, стихах 2, 3. Приведем эти тексты согласно греческому оригиналу: «Как написано у Исаии [Синодальный перевод опускает имя пророка Исаии] пророка: Вот Я посылаю Ангела Моего перед лицом Твоим, который приготовит путь Твой; глас вопиющего в пустыне: Приготовьте путь Господа, прямыми делайте дороги Его». Первая часть данного отрывка – пророчество из книги Малахии, а вторая – высказывание Исаии. Марк повторяет прием Матфея, опуская имя одного из авторов цитаты – Малахию, приписывая ее целиком Исаии. Почему?

Помню, сколько нападок на эти тексты Писания мы выдерживали в годы расцвета воинственного атеизма! Но что мы тогда могли ответить? На подобные замечания нам оставалось отвечать молчанием и терпеливым ожиданием Божественного разъяснения. И оно пришло… «Многие и сегодня утверждают, что в Писании имеются многочисленные ошибки, противоречия, исторические неточности, анахронизмы и другие изъяны… Подобные намеки и утверждения ставят под сомнение достоверность Священного Писания. Хотя невозможно дать удовлетворительные ответы на все критические замечания в адрес Библии, многие недавно обнаруженные исторические и археологические данные подтверждают историческую достоверность и точность библейских повествований».2

 2. Аргументы в пользу решения проблемы

 С большим удовлетворением можно отметить, что сегодня ни один серьезный современный комментарий и комментатор не определяют высказывание Матфея как ошибку, что было принято в атеистическом обществе времен нашей юности. «Достаточно будет сказать, что резкий критицизм по отношению к достоверности Библии, доминировавший в богословских кругах по обе стороны Атлантического океана сто лет назад, сейчас стал более умеренным. Нельзя утверждать, что сняты все вопросы – это далеко не так. Но уроки прошлого научили тех, кто ставит под сомнение достоверность Библии, быть более осторожными».3

Получая все новые современные научные свидетельства безошибочности даже тех текстов, которые в прошлом вызывали сомнения, а поэтому, убеждаясь в достоверности Писания, современные богословы пытаются найти объяснения подобным кажущимся неточностям.

Позвольте рассмотреть вместе с вами, уважаемые читатели, две группы таких свидетельств, которые проливают свет на проблему загадочных текстов евангелиста Матфея:

* гипотезы-догадки возможного решения проблемы;

* более достоверная, научно обоснованная версия.

2.1. Гипотезы-догадки возможного решения проблемы

 Представим некоторые из самых распространенных возможных объяснений (Александр Лопухин называет их догадками) данной проблемы. «Для объяснения, почему здесь поставлено имя Иеремии вместо Захарии, предложено было множество догадок».4

2.1.1. Отдельные исследователи полагают, что это ошибка не евангелиста, а простая описка переписчиков, которые заменили имя Иеремии именем Захарии, вследствие сходства этих имен (в сокращении Zpiou и Ipiou [имена в манускриптах обычно записывались в сокращенной форме]), т.е. Захария и Иеремия.5

2.1.2. Цитата заимствована из какого-то тайного произведения Иеремии. Иероним пишет, что он читал в какой-то еврейской книге, что написанное Матфеем, встречается слово в слово в одном апокрифе Иеремии.6

2.1.3. Пророчество Захарии в главных его частях, это повторение пророчества Иеремии гл. 18 и 19, и потому Матфей, называя Иеремию, указывает на первоначального автора пророчества.7

 

2.1.4. «Самое простое объяснение – то, что мысль евангелиста сосредотачивается на покупке земли у горшечника. Так как об этой земле говорится только у пророка Иеремии, то евангелист и поставил его имя в заглавии своей цитаты, а из слов Захарии взял только “тридцать сребреников”, изменив остальные выражения Захарии так, что они в цитате евангелиста сделались совершенно неузнаваемы».8

2.1.5. Имя Иеремии стояло первым в книге пророков, а потому его именем называлась и книга пророка Захарии. Это объяснение упоминается в «Толковании четырех Евангелий»: «В Вавилонском Талмуде Иеремия поставлен среди пророков на первое место, и его книга как бы “представляет” книги всех других пророков».9

С этой мыслью согласен и Давид Стерн: «Зачем Матитьягу [Матфею] нужно было приписывать эти слова Иеремии? Одним из объяснений может служить следующее: согласно Талмуду, свиток пророков в те времена мог начинаться Книгой Иеремии (самой длинной по числу слов), а не Книгой Исаии. Если это так, то Матитьягу, называя Иеремию, имеет в виду собрание сочинений всех пророков, а не цитату из какого-то одного пророка».10

 2.1.6. «Обратите внимание на то, что Матфей не говорит: “написанное чрез пророка”, а “реченное чрез пророка”. Кто может утверждать, что слова пророчества не принадлежат Иеремии, если Дух Святой внушил Матфею указать на него?

Интересно заметить и то, что евреи обычно говорили: “Дух Иеремии был на Захарии”, принимая во внимание, что Захария на самом деле повторял некоторые из пророчеств Иеремии (ср. Зах. 1:4 с Иер. 16:11 и т. п.). Некоторые исследователи сходятся во мнении, что в данном случае Захария письменно выразил слова Иеремии, произнесенные им некогда устно, и может быть даже сохранившиеся в устном предании народа. Следует при этом обратить внимание на слова Захарии: “Не те же ли слова провозглашал Господь через прежних пророков” (Зах. 7:7). Возможно, что миссия Захарии частично заключалась в том, чтобы воспроизвести некоторые из пророчеств прежних времен».11

2.1.7. «Я не предлагаю своей версии решения этой проблемы. Проблему такого рода, озадачивавшую многих толкователей, вряд ли может решить кто-то в этом мире. Одно из решений этой проблемы я все-таки приведу, но только для того, чтобы потом отвергнуть его. Многие современные богословы говорят: “Матфей просто забыл, о чем он писал, и совершил ошибку. Он цитировал по памяти, поэтому допустил неточность. Он имел в виду Захарию, а не Иеремию”. Я должен сказать, что в таком случае нам вообще нужно отказаться от идеи богодухновенности Писания. Если авторы Библии могли совершать подобные ошибки, тогда мы не можем быть уверенными ни в каком тексте. Используя такой довод, мы вооружаем ариан и социниан, а они хорошо знают, как этим оружием пользоваться. Отвергая дословную богодухновенность Библии, мы становимся на зыбкую почву, потому что “не доставляют пользы сокровища неправедные” (Прит. 10:2)».12

2.1.8. Новая Женевская учебная Библия отмечает, что в Матф.27:9, 10 почти дословно процитировано Зах.11:12, 13, но содержание текста также тесно связано и с Иер. 19:1-3, где предвещается, что будет пролита невинная кровь (Иер.19:4)… В действиях Иуды и первосвященников Матфей видит исполнение судных пророчеств Захарии и Иеремии.13

Несомненно, подобные гипотезы имеют право на существование, но многие годы они так и остаются гипотезами, предположениями, ибо недостаточно обоснованы или вовсе не аргументированы.

2.1.9. Некоторые толкователи находят компромиссное решение проблемы (а вернее – уходят от проблемы): «Когда речь заходит о маловажных обстоятельствах, и проступают кое-где человеческие недостатки летописцев».14 Таким образом, классифицируя не совсем понятные сведения, встречающиеся в Священном Писании, как маловажные обстоятельства, они отодвигают в сторону проблему текстов Матфея 27:9, 10, не удостаивая ее своего внимания.

Позвольте выразить совершенно противоположное суждение: каждое из кажущихся противоречий, неточностей, ошибок свидетельствуют для пытливого исследователя не о маловажных обстоятельствах, а напротив – о некоей сокрытой истине-драгоценности, которая не лежит на поверхности, она сокрыта глубже, и копать эту золотоносную жилу необходимо основательнее. Именно подобная предпосылка часто содействовала неожиданным великим открытиям в библейских науках. Указание на Иеремию и умалчивание о Захарии в Матф. 27-ой главе должно насторожить опытного золотоискателя: здесь что-то есть, что-то сокрыто… Матфей (будьте уверенны, он, учитывая прежний род его занятий, был не менее внимательным и скрупулезным, чем современные теологи, обнаружившие его «ошибку») преднамеренно скрывает сокровище, побуждая старателя постараться отыскать его. Странное приписывание слов Захарии Иеремии – это указатель: здесь зарыт клад!

Поэтому, уважаемые читатели, приглашаю вас на некоторое время почувствовать себя увлеченными кладоискателями! Уверяю вас, в конце наших поисков вы присоединитесь к восхищенному псалмопевцу: «Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль» (Пс. 118:162)!

2.2. Более достоверная, научно обоснованная версия

 Ниже представлена современная научно обоснованная версия, полученная в результате тщательного историко-грамматического исследования текста, она может с большей вероятностью объяснить, почему именно пророку Иеремии приписывает евангелист Матфей названное пророчество. Автор данного исследования не берет на себя смелость с непоколебимой уверенностью утверждать, что эта версия во всех своих аспектах непогрешима, но из всего того, что написано по проблеме текстов Матфея 27:9, 10, она наиболее правдоподобна, ибо отвечает требованиям научного подхода.

Данная версия ссылается на древнюю еврейскую традицию объединять цитаты различных авторов Ветхого Завета и обозначать это объединение именем наиболее известного из них. На такую практику обращает внимание Комментарий Церкви АСД: «Цитата является главным образом из Зах. 11:13 с возможными намеками к Иер. 18:2-12; 19:1-15; 32:6-9». Далее комментарий указывает на «практику приведения выдержек из различных авторов Ветхого Завета с приписыванием этой цитаты наиболее выдающемуся из них».15

По мнению автора данной статьи – это самое серьезное, имеющееся в распоряжении современных богословов, объяснение текстов евангелиста Матфея. Такое же истолкование им дает и Генри Верклер в своем учебнике «Герменевтика». Именно оно и было представлено студентам теологической школы и вызвало такую бурю несогласия. Вот что пишет автор данного учебника: «Эта цитата – соединение различных фрагментов из Иер. 32:6-9 и Зах. 11:12, 13. Для нашего образа мышления сочетание цитат из сказанного двумя разными авторами и упоминание при этом только одного автора – явная ошибка. Данный отрывок…иллюстрирует, как в свете нашей культуры и обычаев законный и общепринятый герменевтический прием того времени мог бы показаться нам неверным… В еврейской культуре времен Иисуса это был общепринятый герменевтический прием, который понимали и говорящий, и его аудитория. Было принято объединять два или более пророчеств и обозначать их именем наиболее выдающегося пророка из этой группы (в данном случае именем Иеремии) [а у Марка – Исаии]. Таким образом, то, что кажется герменевтической ошибкой, на самом деле, если рассматривать вопрос в историческом контексте, является обоснованным герменевтическим приемом”.16

Следует отметить, что пророк Иеремия, действительно, был выдающейся личностью, глубоко почитаемой в народе Израильском времен Иисуса Христа. На вопрос Иисуса: «За кого люди почитают Меня, Сына Человеческого?» – ученики ответили: «Одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию» (Матф. 16:13, 14). Сравнение деяний Господа с деятельностью Иеремии – сильное свидетельство того, каким высоким авторитетом пользовался среди народа этот древний пророк.

Данное объяснение вполне приемлемо для текста евангелиста Марка 1:2: «Как написано у Исаии [дословный перевод] пророка: “Вот Я посылаю Ангела Моего пред лицом Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою” [эта часть взята из книги пророка Малахии 3:1]. “Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему” [а это слова из Исаии 40:3]». Согласно приведенному выше объяснению понятно, почему Марк соединение данных цитат приписывает только пророку Исаии.

Однако существует проблема применения данного принципа к текстам Матфея, ибо у Матфея слова его цитаты взяты полностью из книги пророка Захарии 11:12, 13. Из этого пророчества приведены, как мы уже отметили выше, следующие слова и их синонимы: взяли, тридцать, сребреников, цена, оценили, горшечник, – всего 6 слов. Кроме того, в 27-ой главе Евангелия от Матфея, стихах 5, 9, 10 есть сильные аллюзии* на названые тексты Захарии:

– Матфей, как и Захария, описывает картину позорного оценивания Святого Израилева; он также использует ироничную тавтологию: цена Оцененного, Которого оценили; а у Захарии: славная цена, которой оценили Меня;

– во фрагментах обоих авторов описывается бросание сребреников;

– причем бросание связано с храмом, домом Господним: «и взял я тридцать сребреников и бросил их в дом Господень», – пишет Захария; а у Матфея: «Иуда… возвратил тридцать сребреников…бросив сребреники в храме» (с. 5);

– также оба используют почти одинаковую пророческую формулу: Сказал мне Господь: эйпэн Кюриос прос мэ; у Матфея – сюнэтаксэн (приказал) мой Кюриос (мне Господь).

В книге же пророка Иеремии нет ни конкретного текста, ни группы текстов, на которые мог бы сослаться евангелист Матфей, можно только взять отдельные слова из разных частей всей книги пророка. Например: в 18 и 19 главах книги пророка Иеремии встречается слово горшечник: в 18 главе – 6 раз и в 19 главе – 2 раза. В 32 главе повеление или просьба купить встречается 9 раз, а слово поле – 7 раз. Матфей заменяет слово купить его синонимическим выражением дать за (с. 10), а слово купить встречается у Матфея выше (с. 7) в описании этих событий.

Таким образом, Матфей использует сильные аллюзии на два конкретных текста пророчества Захарии, а конкретные слова из них и их синонимы употребляет в два раза больше, чем отдельные слова из трех глав книги пророка Иеремии. Не удивительно, что студенты теологической школы усомнились в правомерности объяснения данной проблемы, которое дает Комментарий АСД и Генри Верклер в своей «Герменевтике».

Так имел ли право евангелист Матфей, цитируя слова Захарии, обозначить их автора именем Иеремии? Имел! При чем – великое право и великое основание!

Это право и основание дают, как отмечает тот же Комментарий АСД, многочисленные сильные аллюзии на три главы из книги пророка Иеремии: 18-ю, 19-ю и 32-ю главы, используемые евангелистом в 27-ой главе, в стихах 1-10. Это же предположение представлено и в энциклопедии Брокгауза: «Куплена была известная жителям Иерусалима земля горшечника. На нее, может быть, указывает Иеремия в 18:2; 19:2, 6, 7».

Позвольте представить эти намеки, последние из которых можно с большой вероятностью отнести не просто к разряду аллюзий, а к исполнившемуся пророчеству Иеремии. Подобное объяснение может удовлетворить претензии более взыскательного исследователя проблемы текстов Евангелия от Матфея 27 главы.

 2.2.1. Акелдама: аллюзии на 18-ую главу книги Иеремии

 В одной только 18-ой главе книги пророка Иеремии слово горшечник встречается 6 раз! Это очень и очень показательно, учитывая тот факт, что во всем Ветхом Завете это слово встречается еще только 12 раз (включая такие выражения, как посуда, изготовленная горшечником, ступни ног истукана из пророчества Даниила, частью из глины горшечной).

Кроме того, согласно предположению Еврейской Энциклопедии дом горшечника, упомянутого в Иер. 18:1-6, стоял в окрестности Акелдамы.1 Несомненно, это только предположение, но ниже мы обнаружим, что оно не так уж необоснованно. 

2.2.2. Акелдама: аллюзии на 19-ю главу книги Иеремии

 Аллюзия 1: Покупка, связанная с горшечником. 19-ая глава книги пророка Иеремии начинается со следующего повеления: «Так сказал Господь: пойди и купи…у горшечника» (с. 1). В 27-ой главе Евангелия от Матфея находим нечто подобное: «Купили на них землю горшечника» (с.7).

 Аллюзия 2: Действующие лица: старейшины народа и первосвященники. У Матфея, как и у Иеремии, сообщается о главных действующих лицах описанных эпизодов. «Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам» (Матф. 27:3). Эти же люди упоминаются и в 26-ой главе Евангелия в связи с особым совещанием относительно убийства Иисуса (приводим текст согласно оригиналу): «Тогда были собраны первосвященники и старейшины народа» (26:3). У Иеремии мы читаем: «Возьми с собой старейших из народа и из старейших священнических» (19:1). Старейшие народа у Иеремии (в греческом переводе Ветхого Завета – Септуагинте) – это τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ (тон пресбютерон ту лау). Идентичное выражение дает и Матфей: οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ (хой пресбютерой ту лау). Старейшие священнические τῶν πρεσβυτέρων τῶν ἱερέων (тон пресбютерон тон хиэрон) у Иеремии – это высокопоставленные священники, они вполне могли быть и первосвященниками. У Матфея они так и названы οἱ ἀρχιερεῖς (хой архиэрэйс) – первосвященники.

 Аллюзия 3: Долина сынов Енномовых. Первосвященники решают истратить 30 сребреников, брошенных Иудой к их ногам, на покупку земли для погребения странников (Мф. 27:7). Где могла находиться эта местность? Несомненно, вне Иерусалима. «Погребение бездомных или безродных было актом благочестия. Многие евреи приезжали со всего мира в Иерусалим или перебирались туда в преклонном возрасте, и если они умирали в крайней бедности, другие должны были заплатить за их похороны. Среди таких странников могли быть и ритуально нечистые язычники. Существовала также традиция хоронить на таком поле преступников».17 «Позже оно использовалось в качестве кладбища для неевреев».1

Понятно, что такое место не могло быть в самом Иерусалиме, а находиться где-то поблизости. Большинство исследователей Священного Писания согласны с тем, что «по преданию это место соответствует современному Хаккед-Думм на южном склоне долины Еннома, на юге Иерусалима».18 Это же предположение подтверждает и Энциклопедия Никифора, и Толковая Библия Лопухина, и энциклопедия Брокгауза. «Акелдама… Означенное место находилось на юго-востоке долины Гинном [она же – долина Енном], на юг от Сиона, и называлось первоначально…землею горшечника… На дне долины Енном растут оливковые и другие плодовые деревья, а бока ее содержат множество погребальных пещер. У восточной оконечности долины по преданию находилась Акелдама».19

«Куплена была известная жителям Иерусалима земля горшечника… Место это находилось на юг от Иерусалима и отделялось от него долиною Гинном… До начала 18 века там погребались странники. Нельзя определить с точностью, для кого предназначалось кладбище: для погребения ли пришлых иудеев, или же язычников». «Акелдама находилась, вероятно, на юге долины Енномовой, юго-восточнее Иерусалима».20

«Акелдама расположена в Иерусалиме (точнее сказать, в южной части Восточного Иерусалима) на узкой террасе в юго-восточной части долины Гинном, примерно в 150 метрах от того места, где эта долина примыкает к долине Кедрон… Евсевий говорит, что поле Акелдама лежит ближе к Тофету, расположенному в долине Eнном».21

Вот как это место описывает Э. Нюстрем: «Енномова долина – плодоносная долина к югу от Иерусалима, на границе колен Иудина и Вениаминова. Долина начинается к западу от города Иерусалима, на юг от дороги в Яффу, тянется к югу, поворачивает у западного угла Сиона на восток и сливается с Кедронской долиной. В юго-восточной части этой покрытой садами и рощами долины, близ Силоамского пруда, находилось, по словам Иеронима, место, называемое Тофет, где некогда идолопоклонники евреи сжигали в честь Молоха своих детей (Иер. 7:3)».22

Сопоставив эти географические сведения, мы можем сделать вывод, что Акелдама находилась в долине Енном, очень близко к Тофету, ибо и Тофет, и Акелдама находились в юго-восточной части этой долины.

Обратите, пожалуйста, внимание на предложенные карты Иерусалима23 времен Иисуса Христа. В самом низу карты мы легко можем найти название Акелдама. Подчеркнем особенность карты из «Біблійного атласа» (справа): на ней Акелдама изображена в непосредственной близости от Тофета.

Акелдама. КартаАкелдама. Библейский атлас.

А теперь обратимся к 19 главе книги пророка Иеремии: «Так сказал Господь…выйди в долину сыновей Енномовых…и провозгласи там слова, которые скажу тебе… И пришел Иеремия с Тофета, куда Господь посылал его» (с. 1, 2, 14). Вы слышите? В той же местности, где располагалась Акелдама, в непосредственной близости от нее, а возможно, даже на ее земле, несколько веков тому назад (а именно: почти 6,5 веков до Р. Хр.) стоял пророк Иеремия со специальной вестью от Бога!

Аллюзия 4: Ворота Харшиф. Отметьте, пожалуйста, о каких ворот упоминает пророк: «Выйди в долину сыновей Енномовых, которая у ворот Харшиф» (Иер. 19:2). «Харшив (Иер. 19:2) – Кирпичные или Горшечниковые ворота, находились при долине сынов Енномовых в Иерусалиме».«Ворота Харшиф – ворота черепков. Так назывались одни из южных ворот Иерусалима по массе валявшихся здесь черепков. Ими можно было пройти в долину сынов Гинномовых».24

Горшечниковые ворота, ворота черепков… А теперь послушайте, пожалуйста, что сказано об Акелдаме времен Матфея: «За эти деньги священники купили поле горшечника, где была свалка отходов гончарной мастерской».18 Чувствуете, уважаемые друзья, схожесть?

Прежнее название этой местности – «поле горшечника» – наиболее вероятно произошло не от владельца поля, а именно от этого множества черепков, сбрасываемых сюда местными горшечниками. Именно на это место несколько веков тому назад послал Господь Своего пророка Иеремию для провозглашения обличительной вести народу.

Вот еще некоторые предположения относительно названия поля: название «поле горшечника», как указывает энциклопедия Никифора, может быть связано с залежами глины, годной для горшечного ремесла на этом участке. Об этом же говорит и Еврейская энциклопедия (здесь даже указывается на красный цвет глины), и Лопухин: «Иерусалимские горшечники и теперь добывают глину из окрестностей этого местечка».25 «Во время крестовых походов целые корабли перевозили эту землю в Европу для кладбищ: земля, являясь меловой по своему составу, способствовала разложению трупов». «В средние века обычно верили, что земля, взятая с этого поля, владела особенным свойством разлагать тела покойников в несколько дней: потому-то в означенное время привозились целые корабли акелдамской земли для кладбищ г. Пизы в Италии». 26

Аллюзия 5: Совеет Иуды и Иерусалима. Обратим внимание на тексты Иер. 19:1, 7: «Так сказал Господь: пойди и купи глиняный кувшин у горшечника… И уничтожу совет Иуды и Иерусалима».

Выделим один фрагмент этой части вести пророка: «И уничтожу совет Иуды и Иерусалима» (Иер. 19:1, 7). Не правда ли, как эти слова напоминают совет синедриона и предателя Иуды? Говоря о последних событиях жизни Иисуса, Матфей несколько раз упоминает о советах: «И положили в совете взять Иисуса хитростью и убить» (Матф. 26:4). В этот нечестивый совет подключается и Иуда: «Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам и сказал: что вы дадите мне, и я вам предам Его? Они предложили ему тридцать сребреников» (Матф. 26:14, 15). И еще одно совещание упоминает Матфей: «Сделав же совещание, купили на них землю горшечника» (Матф. 27:7). Во всех этих текстах (и в оригинале Нового Завета, и у Иеремии по Септуагинте) использованы однокоренные слова от греческого булеуо – советовать, держать совет, решать, определять.

Интересен альтернативный перевод приведенных выше текстов: «Так сказал Господь: пойди и купи глиняный кувшин у горшечника… И уничтожу совет Иуды и Иерусалима». Использованные Иеремией в этих текстах слова сосуд и уничтожу – это своеобразная игра слов. Древнееврейское слово קבקב означает сосуд с узким горлышком, предназначенный для хранения жидкости. При выливании жидкости из такого сосуда производился определенный звук, сходный с названием самого сосуда «бак-бук»… Слово בקב, переведенное в Синодальном переводе не совсем удачно – уничтожу – на самом деле означает: опустошу, а в данном контексте его можно перевести, как опустошу совет, опустошу голову, лишу рассудка… Не правда ли, как точно это выражение определяет безрассудство, безумие Иуды и синедриона, предавших Мессию своего народа, Сына Божьего на смерть?

Аллюзия 6: Переименование земли. Вот еще один фрагмент вести пророка Иеремии: «Вот приходят дни…когда место сие не будет более называться Тофетом или долиною сыновей Енномовых, но долиною убиения» (Иер. 19:6). Пророк Иеремия предсказывает переименование этой земли, Матфей описывает исполнение этого пророчества: «Первосвященники…сказали: это цена крови…посему и называется земля та “землею крови” до сего дня» (Матф. 27:8). О, это уже не просто аллюзия…

Аллюзия 7: «Земля крови». А теперь позвольте представить самую потрясающую аллюзию (даже не аллюзию, а нечто большее): новое название этой местности. «Посему и называется земля та землею крови до сего дня (Мтф. 27:8). Акелдама – земля крови! Иеремия же пишет: «Место сие не будет более называться Тофетом или долиною сынов Енномовых, но долиною убиения» (Иер. 19:6). В Библии Короля Иакова слово убиение переведено словом slaughterрезня, кровопролитие. Древнееврейское слово הגרהה, переведенное в Синодальном переводе убиение, имеет следующие значения: убиение, убийство, заклание (в том числе жертвенного животного). Это же слово в оригинале встречается и у Захарии: «Так говорит Господь Бог мой: паси овец, обреченных на заклание… буду пасти овец, обреченных на заклание» (Зах. 11:4, 7). Можно предположить, что Матфей специально не употребляет арамейского названия этой местности – Акелдама, чтобы подчеркнуть схожесть между землею крови и ее названием по книге Иеремии долиною убиения, кровопролития, заклания.

Еще более сильную аллюзию дает Септуагинта. Она предлагает следующее название этой земли – σφαγῆς (сфагэс) – земля заклания. То же самое слово содержит и текст Ис. 53:7: «Как овца Он был веден на заклание σφαγῆς [сфагэс]»… Деньги, полученные за предание Господа на заклание, пошли на покупку земли, которая будет носить название долина заклания

Вам это о чем-то говорит? Это не просто аллюзия на книгу пророка Иеремии, это – исполнение пророчества Иеремии! Отметьте, пожалуйста, что это пророчество дословно повторяется в книге Иеремии дважды (Иер. 7:32 и 19:6)!

Аллюзия 8: Место для погребения.

Возвратимся вновь к тексту 19:6: «Место сие не будет более называться Тофетом… но долиною убиения»… Слово πολυάνδριον, значение которого большинством переводчиков предлагается, как долина, один из лучших современных переводчиков Священного Писания отец Рафаил Турконяк перевел словом кладбище! Таким образом, пророк предсказывает, что все, что останется от Тофета, – это кладбище заклания… «Место сие не будет более называться Тофетом… но долиною убиения [т. е. кладбищем заклания]» (Иер. 19:6). А теперь обратите внимание на карту современного Иерусалима.

Акелдама. Карта

Находите ли вы на ней на юге от Иерусалима название Тофет? Нет! Посмотрите, какое единственное название осталось здесь: Монастырь и кладбище Хакель Дема – Акелдама! (Их фотографии вы видите на первой странице данного исследования) Воистину исполнилось пророчество: место сие уже более не называться Тофетом но кладбищем убиения (заклания).

И знаете, кто был одним из первых (а возможно даже первым!) погребенным на этом кладбище? Тот, за чьи предательские деньги это кладбище и было приобретено! «За нечестно нажитые деньги Иуды приобрели эту землю, и его погребение на этом поле было возмездием за это нечестие… За эти деньги священники купили поле горшечника…и там погребли Иуду… Все, что Иуда получил, было бесчестное погребение на пустынном клочке земли». 18

 2.2.3. Акелдама: аллюзии на 32-ю главу книги Иеремии

 Возвратимся вновь к тексту Евангелия от Матфея: «Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: “и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля, и дали их за землю [в оригинале поле] горшечника, как сказал мне Господь”» (Матф. 27:3, 5-10).

32-я глава книги пророка Иеремии содержит повеление от Господа для Иеремии купить поле у его двоюродного брата и подробное описание этой покупки. «Примечательна точность и подробности, с которыми описана эта сделка. Определение цены, взвешивание денег, запись в книгу в присутствии свидетелей, запечатанная купчая запись и открытая купчая запись, заверение свидетелями, наблюдавшая за всей сценой толпа, укладка обоих документов в глиняный сосуд … все вместе делают этот эпизод одним из самых очаровательных в книге».27

Здесь повеление или просьба купить встречается 9 раз, а слово поле – 7 раз. Стоит отметить, что о покупке поля во всем Ветхом Завете упоминается еще только 6 раз!

Сребреники, вырученные Иудой, также напоминают 17 сиклей серебра, отвешенных Иеремией своему двоюродному брату за купленное поле (Иер. 32:9). Энциклопедия Брокгауза сообщает, что один сребреник равен приблизительно одному сиклю.

 3. Заключение

 Таким образом, описывая события тех знаменательных весенних дней 31 года нашей эры, евангелист Матфей использовал несколько аллюзий на 18 и 32 главы книги пророка Иеремии и очень сильные аллюзии, переходящие прямо-таки в исполнившиеся пророчества из 19-ой главы этой книги. Вот почему, соединив их с пророчеством Захарии, он имел право обозначить приведенную цитату именем пророка Иеремии, как более знаменитого пророка. Поэтому объяснение текстов из 27-ой главы Евангелия от Матфея, предложенное Комментарием АСД и Генри Верклером вполне оправданно. Для того чтобы прийти к подобному заключению, нам пришлось вместе с вами, уважаемые читатели, провести кропотливое исследование некоторой исторической, географической и библейской информации.

Несомненно, все эти сведения об Акелдпме (с уверенностью можно утверждать: и другие, пока недоступные нам) были хорошо известны жителям Иерусалима тех времен, у христиан первого века 27-ая глава Евангелия от Матфея не вызывала никаких сомнений и возражений. Невольно возникает следующий вопрос: почему же Истинный Автор 27-ой главы, зная наперед, какие полемики в будущем она вызовет, не изложил эти сведения на страницах Евангелия? Почему Он их скрыл, утаил, спрятал? И не только эти факты скрыты Божественной рукой, но и многие другие, вызывающие жаркие споры среди богословов и по сей день. По полю Священного Писания Невидимая Рука как бы разбросала камни «преткновения и соблазна», о которые многие «претыкаются» (см. 1Пет. 2:6-8). Для чего Господь это сделал? Какой в этом смысл? Великий и глубокий!

Позвольте продолжить приведенный выше текст апостола Петра: «для неверующих камень претыкания, о который они претыкаются, не покоряясь Слову»… Трудные места Священного Писания выявляют определенные категории читателей: и это, прежде всего, неверующие и непокорные Божьему Слову люди. Они ждут, чтобы в Писании стало все понятно для их ограниченного «рацио», и тогда, и только тогда они поверят ему и будут ему послушны. Но такого времени никогда не наступит! Вначале нужно покориться верой, а потом все станет на свои места. Как однажды ответил Билли Грэм на замечание скептика о невозможности для кита проглотить Иону: «Если бы было написано даже, что Иона проглотил кита, я и тогда бы в это поверил, ибо это сказал Бог!»

Есть еще две группы читателей, которые «претыкаются» о непонятные тексты Писания.

О них также упоминает Петр: «В…посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания» (2Пет. 3:15, 16). Невежды и неутвержденные… Каким бы развитым интеллектом не обладал человек, но если он претыкается о нечто в Священном Писании, он назван апостолом невеждой или неутвержденным.

Все четыре группы претыкающихся читателей объединены одной общей проблемой – проблемой характера… Непонимание Божественной истины – это проблема не ума, но характера! Изучать и постигать священные тайны Божественного Слова можно только в духе глубокого смирения и почтения, в противном случае человек обязательно о что-нибудь преткнется. Каждая кажущаяся ошибка, неточность, каждая деталь, вызывающая недоумение или сомнение, взывает к нашему сознанию о необходимости смирения, кротости, покорности, признания своей ограниченности. Вот почему иногда там, где для простенькой полуграмотной бабушки в Писании все понятно, для надменного доктора наук – полный мрак!

Обратите внимание, что самой яркой, светлой, чистой и абсолютно понятной Истиной, явленной человеку, была Сама Истина – Сын Божий. Но, о парадокс! Именно Он стал самым большим камнем преткновения и соблазна! «Вот Я полагаю на Сионе камень… камень претыкания и камень соблазна» (1Пет. 2:6, 7).

Неверующие, непокорные, невежды и неутвержденные Кто вы, уважаемый читатель? К какой группе вы принадлежите? Это выявляет ваша реакция на неясные места Библии. Да поможет вам Бог быть смиренным золотоискателем, кротким искателем хороших жемчужин, и тогда в том самом великом Камне, ставшем для многих Камнем преткновения, вы обнаружите краеугольный, избранный, драгоценный Самоцвет; веруя в Него, вы никогда не постыдитесь.

Список использованной литературы

1. Википедия, Еврейская энциклопедия.
2. Библейский комментарий адвентистов седьмого дня, т. 12, с. 45.
3. Ариэль А. Рос, В начале…, с. 337.
4. Лопухин А. Толковая Библия, т. 3, Евангелие от Матфея, с. 446.
5. См. там же.
6. См. там же.
7. См. там же.
8. Там же, с. 447.
9. Харчлаа П. Толкование четырех Евангелий и книги Деяний Апостолов, с. 86.
10. Стерн Д. Комментарий к еврейскому Новому Завету, с. 134.
11. http: //soteria.ru/s3472/
12. Джон Чарльз Райл. Размышления над Евангелием от Матфея
13. См. Новая Женевская учебная Библия.
14 Мэтью Генри. Толкование на книги Нового Завета, т. 1, с. 484.
15. The Seventh-day Adventist Bible Commentary, v. V.
16. Верклер Г. Герменевтика, с. 33, 34.
17. Кинер К. Библейский культурно-исторический комментарий, с. 100. Цитируется по Опарин А. Белые одежды, с. 159.
18. The Seventh-day Adventist Bible Commentary, v. VI.
19. Архимандрит Никифор. Библейская энциклопедия, с. 32, 238, 239.
20. Лопухин А. Толковая Библия, т. 3, Евангелие от Матфея, с. 446; Энциклопедия Брокгауза, с. 21. Об этом же говорит и Геллей в своем Справочнике Геллея, с. 499.
21. Википедия, Католическая энциклопедия.
22. Нюстрем Э. Библейский словарь, с. 130.
23. Энциклопедия Брокгауза, с. 377, Карта «Иерусалим в новозаветное время»; Біблійний атлас, с. 39, Карта № 31 План стародавнього Єрусалиму.
24. Архимандрит Никифор. Библейская энциклопедия, с. 743; Лопухин А. Толковая Библия, т. 2, Книга пророка Иеремии, с. 66.
25. См. Архимандрит Никифор. Библейская энциклопедия, с. 32; Лопухин А. Толковая Библия, т. 3, Евангелие от Матфея, с. 446.
26. Краткий библейский словарь, GBV, с. 35; Архимандрит Никифор. Библейская энциклопедия, с. 32.
27. Квист Х. Т. Книга пророка Иеремии, книга Плач Иеремии, с. 121.

* Аллюзия – намек, стилистическая фигура, заключающаяся в соотнесении описываемого с устойчивым понятием или словосочетанием литературного порядка.

Recent Posts
У Вас есть вопросы?

Если у Вас есть вопросы или Вы хотели бы лично познакомиться с Ольгой Васильевной, Вы можете написать ей сообщение:

Введите слово или фразу и нажмите клавишу "Enter" для поиска

РЕЛИГИЯ В ОДЕЖДЕ КУЛЬТУРЫ  (Исследование 11-й главы Первого послания к Коринфянам) Что плохого в том, что девушка пришла на богослужение в брюках, а ее друзья в шортах? А как быть служителю Церкви, которому предложили сказать проповедь, а он вдруг обнаружил, что на кафедру следует подниматься...«Справді Ти Бог таємничий… Спаситель»1   (Конспіративна Особа конспіративної біблійної книги) Безумовно, нам знайоме слово конспірація. Словник іншомовних слів говорить, що конспірація – це методи збереження в таємниці секретної інформації.