Тень вавилонской башни

Тень вавилонской башни

(Исследование 1Кор. 14 гл.)

 «Посему дано ему имя: Вавилон; ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле» (Бытие 11:9).

 «Каэл масляно лабокато, хориямоси лемасияндо, лабокато хандария мамосиян бабакатандо». Что за странный набор непонятных слов? Возможно, это какая-то головоломка? Или таинственный шифр? А может быть, позывные внеземной цивилизации? Вы почти угадали! Это, действительно, таинственная «ангельская» речь, записанная на магнитофонную пленку во время богослужения. Но не ищите, уважаемый читатель, словаря ангельско-человеческого языка, чтобы перевести эти непонятные слова. Такого словаря не существует. Хотя его давно следовало бы составить, ведь тысячи людей сегодня говорят «ангельскими» языками. И знаете, кому, прежде всего, нужен такой словарь? Нет, не переводчикам, а самим говорящим!

Дело в том, что люди, разговаривающие на «ангельских» языках, преимущественно сами не понимают, что они говорят. Странно, не так ли?

– А что тут удивительного? – спросят вас. – Разве вы не читали 14-ю главу Первого послания апостола Павла к Коринфянам: «Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то, хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода» (ст. 14)?

Вопрос «ангельских» языков, или дара языков, всегда волновал исследователей Священного Писания. Немало выдающихся теологов посвятили этому свои научные труды. Но первым, кого эта проблема побудила взяться за перо, был апостол Павел. Его известная 14-я глава Первого послания к Коринфянам – первый богословский труд, а также авторитетный источник информации по вопросам глоссолалии.

Отношение апостола Павла к дару языков

 В своем послании Павел не сразу обращается к разъяснению этого вопроса. В 12-й главе он подробно рассматривает вопрос духовных даров в Церкви, подает два длинных их перечня

(ст. 8-10, 28-30), где упоминает и дар языков. Показательно, что в каждом из списков дар языков и дар их истолкования он ставит на последнее место, пальму же первенства отдает пророчеству.

А 14-я глава, почти вся та ее часть, где говорится о даре языков, построена на противопоставлении дара пророчества и дара языков, и предпочтение Павел явно отдает пророчеству: «Ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать» (ст. 1); «желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали, ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками» (ст. 5).

Возможно, Павел не обладал даром языков и поэтому превозносит пророчество? Отнюдь нет! Этим даром он владел в совершенстве: «Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками» (ст. 18). Посмотрите, пожалуйста, на карту путешествий Павла. Путь великого апостола язычников пролегал через земли десятков стран, сотен народностей, разговаривающих самыми разными языками и диалектами. Это и было то огромное миссионерское поле, где апостол применял уникальный дар говорения на языках. Однако в местной общине, где все присутствующие говорили на одном языке, Павел воздерживался от применения этого дара: «Но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке» (ст. 19). Он советовал и другим людям ограничивать использование этого дара на богослужении. Исключение составляли только те случаи, когда на служении присутствовал переводчик: «Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй. Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви» (ст. 27, 28).

Дар языков не углублял духовного опыта верующих слушателей, он не вызывал у них ни покаяния, ни желания приблизиться к Богу. Феноменом говорения на языках можно было поразить только неверующих, но никак истинных христиан. Поэтому “языки суть знамение не для верующих, а для неверующих» (ст.22).

Кроме того, в 13-й главе апостол показывает будущее дара языков: «Хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится» (ст. 8). Интересны особенности этого текста на языке оригинала. О пророчествах сказано, что они «прекратятся», а знание – «упразднится». Оба глагола стоят в пассивном залоге, это означает, что акт прекращения и упразднения будет резким действием внешней Высшей силы. А глагол «умолкнут» стоит в медиальном залоге. Очевидно, Павел умышленно делает такую ​​лексическую разницу, чтобы показать, что умолкание языков будет естественным, постепенным, и в конце концов, они умолкнут сами по себе. Павел предсказывает постепенное исчезновение дара языков к концу времени, и это произойдет, несомненно, по причине его ненадобности в связи с широким изучением иностранных языков.

Как видим, отношение апостола Павла к дару языков несколько категорично. Хотя он не запрещает его использование: «Не запрещайте говорить и языками» (ст. 39), тем не менее, строго ограничивает личным примером, и этого же требует от всей Церкви. Из всех выше указанных даров Павел ни об одном не отзывается так взыскательно, как о даре языков. Почему апостол настолько резок и категоричен именно по отношению к этому дару? Это вызвано проблемой непонимания. На этой проблеме мы и сосредоточим свое внимание в данном исследовании.

1. Проблема непонимания

Сегодня христиане соглашаются с тем, что дар языков связан с проблемой непонимания, а именно: в одних случаях сказанного не понимают ни оратор, ни его слушатели, а в других – его не понимают только слушатели, сам же оратор понимает смысл своих слов.

В самом начале 14-й главы Павел обращается к этой проблеме: «Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу, потому что никто не понимает его» (ст. 2).

1.1. Непонимание слушателями

Кто эти «никто»? Конечно же, слушатели. В греческом оригинале в данном тексте стоит выражение «не слышит»! Павел уверяет: слушать речь без понимания – это то же самое, что ничего не слышать. Поэтому очевидцев проявления дара языков даже нельзя назвать слушателями! Апостол считает, что они вообще ничего не услышали!

1.2. Понимание говорящим

 А что же сам оратор? Текст 4-й гласит: «Кто говорит на незнакомом языках, тот назидает себя». Греческое «ойкодомей» – «назидает» означает «иметь пользу», оно происходит от словосочетания «строить дом». Таким образом, тот, кто говорит на ином языке, «строит», созидает сам себя, ему это приносит пользу. Почему? Потому, что он понимает сказанное им!

Психологи утверждают, что произносимые слова влияют, прежде всего, на самого оратора. Вот что пишет по этому поводу христианская писательница Эллен Уайт: «Слова – показатель того, что происходит в сердце. “От избытка сердца говорят уста” (Матф. 12:34). Однако слова – это нечто большее, чем показатель души: они способны воздействовать на сердце. Наши слова влияют на нас. Люди подвергаются влиянию собственных слов… произносимое слово влияет на мысли».1 Предлагаем вниманию читателей вывод А. Хегстеда, автора книги

«Стук в ворота»: «Человек не может созидать себя, не понимая того, что хочет сказать своей речью. Поэтому, оратор должен понимать то, что хочет сказать».2

Бесспорно, влиять на нас, созидать, «строить» и приносить нам пользу могут только те слова, смысл которых мы понимаем.

1.3. Условие пользы для слушателей

На каком условии пользу получали и слушатели? Только тогда, когда они слышали перевод, объяснение сказанного: «Разве он притом будет и изъяснять, чтобы церковь получила назидание [греческое устроение]» (ст. 5). Слушатели в церкви могли извлечь пользу только посредством перевода, объяснения или других методов толкования: «откровением, или познанием, или пророчеством, или учением» (ст. 6). Иначе этот дар не принесет слушателям никакой пользы, что подтверждает риторический вопрос апостола: «Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомом языке, то какую принесу вам пользу?» (ст. 6). Но если пользу получал сам оратор, это означает, что он понимал предмет разговора.

1.4. Проблема непонимания – в слушателе

 Стоит отметить, что слово незнакомый (язык), проставленное много раз курсивом в Синодальном переводе данной главы, в греческом оригинале послания отсутствует. Этот язык мог, действительно, быть незнакомым для слушателей, но никак не для говорящего.

«Проблема с пониманием языка содержится в слушателе, а не в выступающем. Слова человека, который говорит на другом языке, сами по себе не является непонятным бормотанием или набором бессмысленных звуков. Это язык, который не знаком слушателю … Непонимание – проблема слушателя, но вовсе не оратора».3

Итак, еще в начале14-й главы апостол Павел не оставляет сомнений в том, кто не понимает иного языка. Использование дара языков было связано с проблемой, которая заключалась в непонимании оратора слушателями.

2. Иллюстрации конфликта непонимания

Эту же проблему непонимания апостол иллюстрирует примерами из мира звуков: «И бездушные вещи, издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях? И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?» (ст. 7, 8).

2.1. Проблема непонимания в «приемнике»

 Эти примеры наглядно иллюстрируют проблему непонимания, которая возникает между источником и «приемником» звука. Еще раз подчеркнем, что причина непонимания заключается не в источнике, а «приемнике» звука: свирель и гусли издают звук, а кто-то не распознает; труба дает сигнал, а воины не готовятся к бою, потому что не понимают сигнала.

До сих пор апостол описывал взаимозависимость понимания и пользы, а в приведенных примерах он уточняет, в чем состоит проблема, связывая пользу со значением слов. Слушатели не получают пользы, потому что не понимают значения, смысла слов.

2.2. Нарастание напряжения непонимания

 Далее в главе ощущается нарастание напряжения между говорящим и слушающим. «Так, если и вы языком произнесете невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер. Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения; но, если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец» (ст. 9-11). Проблема непонимания заостряется: оратор и слушатель превращаются в чужестранцев! Богослужение братьев и сестер во Христе становится встречей чужестранцев.

Заметьте, каким образом апостол Павел использует различные группы местоимений, чтобы подчеркнуть напряжение по причине непонимания между этими «чужестранцами». Переходя от одного противопоставления: вопросительно-относительных местоимений кто – никто (ст. 2) к другому: вы – они (ст. 9) – личных местоимений множественного числа, автор изображает обострение конфликта, возрастание напряжения. В 16-м стихе он переходит к противопоставлению личных местоимений единственного числа: ты – он, что делает конфликт очень конкретным, а потому особенно напряженным. «Ибо если ты будешь благословлять духом … он не понимает … Ты хорошо благодаришь, а другой не назидается» (ст. 16, 17) .

Снова в этих стихах Павел употребляет производные от слова – ойкодомэй польза. Слушатель не получает пользы, потому что не понимает.

2.3. Ключевые слова рассуждений Павла

 Итак, в размышлениях апостола Павла о даре языков можно выделить несколько очень важных ключевых слов: польза, понимание и значение. Свои размышления он начинает с пользы от дара языков для оратора, который понимает значение собственных слов, и заканчивает тем, что этот дар является бесполезным для слушателя, поскольку тот не понимает значения услышанного.

3. Одно маленькое слово

3.1. Противоречие текстов 14, 15 общему контексту

 А теперь, уважаемые читатели, позвольте вернуться к двум наиболее загадочным стихам

14-й главы, которые, как вы заметили, мы намеренно опустили: это 14-й и 15-й тексты. «Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой молится, но ум мой остается без плода. Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом».

Если бы 14-я глава Первого послания к Коринфянам была написана в виде полемики и 14-й и 15-й тексты принадлежали оппоненту Павла, тогда еще можно было бы как-то объяснить противоречие этих двух текстов всему контексту. Однако эта глава – не полемическое произведение, она раскрывает мысли и убеждения одного человека. Тогда почему эти тексты противопоставляются общему направлению рассуждений? Почему они говорят совершенно противоположное тому, к чему мы пришли в данном исследовании?

3.2. Конфликт непонимания в одном лице

 Рассмотрим более подробно возникающие противоречия. Если тексты 14-й и 15-й воспринимать так, как они записаны в Синодальном переводе,

(1) противопоставление различных объектов – говорящего и слушающего – исчезает.

(2) Вместо этого противоречие теперь сосредоточивается в одном лице – говорящем, ибо противопоставляются мой духмой разум. Образно выражаясь, конфликт личностей по разные стороны кафедры сосредотачивается в личности на кафедре!

(3) Оратор не получает пользы, потому что его ум остается без плода.

Вы помните закон психологии: наши слова влияют на наши мысли, то есть разум. Мы говорили, что такое влияние на наш ум могут оказывать только те слова, значение которых мы понимаем. Если ум оратора остается без плода, то он не понимает значения собственных слов! А это значит, что конфликт непонимания содержится в одном лице – в самом говорящем!

Вся стройная, логическая, последовательная система рассуждений Павла рушится. Апостол начинает противоречить себе. Что же произошло с апостолом Павлом?

3.3. Проблемное слово

 Дело вовсе не в великом апостоле, а в одном маленьком слове. Это слово состоит из четырех букв, но имеет 24 значения! И это слово переведено в наших Библиях как «ум» (греч. – нус).

Давайте перепишем 14-й и 15-й тексты без этого слова: «Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой молится, но…мой остается без плода. Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и … буду петь духом, буду петь и …».

А теперь отметим наиболее распространенные из 24-х значений данного слова нус:

  • ум,
  • мысль,
  • понимание,
  • значение,
  • содержание.

Какое же из этих значений вписать вместо точек? Если использовать слово «ум», что и допустило большинство переводчиков Библии, вся 14-я глава наполняется бессодержательными выражениями и противоречиями. А какое значение поставили бы вы, чтобы не нарушить логическую систему рассуждений Павла? Подсказку может дать сам контекст 14-й главы. Помните ключевые слова этой главы, которые мы не раз подчеркивали в процессе данного исследования? Понимание и значение.

3.4. Ум или понимание?

 Интересно отметить, что в переводе короля Иакова вместо слова ум стоит слово понимание (understanding)! Это же слово избрала и писательница Эллен Уайт: «Наши люди очень мало молятся и бодрствуют в молитве. Еще меньше они молятся одновременно и духом, и пониманием». «Как могут лица, не проявляющие интереса к Слову Божьему … понять истины, содержащиеся в нем? Как можно ожидать от них, чтобы они пели с истинным духом и пониманием? … Я видела, что все должны петь не только духом, но и пониманием».4

Итак, мы избираем другое значение слова нус – не «ум», а «понимание». Поставим его вместо точек в 14-м и 15-м текстах: «Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой молится, но понимание остается без плода. Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и пониманием; буду петь духом, буду петь и пониманием».
– Но, – возразит наш внимательный читатель, – мой ум и понимание – это почти идентичные понятия!

Вы правы, поэтому нам необходимо еще несколько минут посвятить синтаксису греческого языка.

3.5. Понимание мое или понимание меня?

 Слово нус (понимание) – это существительное действия, или отглагольное существительное, то есть существительное содержащее глагольную идею. Греческое местоимение му (мое) стоит в генитиве (родительном падеже). Генитив с отглагольными существительными очень часто выступает в роли объективного генитива, т.е. переводится как прямое дополнение. В таком случае перевод может быть таким: понимание меня. Не мое, а меня. Какое же выражение правильно: понимание мое или понимание меня?

Интересное замечание делает Н.Щеглова в своем учебнике греческого языка: «Только контекст может помочь определить, является генитив, которым управляет существительное действия, объективным или субъективным. Окончательный вывод следует делать на основании экзегезы, а не одного только правила».5

То же самое утверждает и С. Соболевский в своем учебнике древнегреческого языка: «Только общий смысл фразы указывает, какое из этих двух значений приемлемо».6 На протяжении всей 14-ой главы, как мы уже неоднократно отмечали, красной нитью проходило неоспоримое утверждение апостола Павла: человек, говорящий на ином языке, несомненно понимает собственные слова, он обладает пониманием сказанного, чего, однако, нельзя сказать о слушателях. Поэтому без плода оставалось не понимание мое, а понимание меня! Это объективный генитив.

3.6. Молиться духом и с пониманием меня

 Итак, правильное содержание 14-го и 15-го текстов будет следующим: «Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой молится, но понимание меня остается без плода. Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и с пониманием меня; буду петь духом, буду петь и с пониманием меня».

Да, мой дух молится и поет, то есть я восхищаюсь уникальным общением с Богом на ином языке … Но этого мало! Свидетели этого явления должны наблюдать не только мои возвышенные чувства, но и должны понимать меня, осознавать смысл и значение того, что я говорю, чтобы «стоящий на месте простолюдина», мог сознательно сказать: «Аминь» (ст. 16). Поэтому Павел произносит: «Но в церкви хочу лучше пять слов сказать с пониманием меня, чтобы и других наставить» (вы замечаете, как гармонично связаны все тексты?), нежели тьму слов на незнакомом языке» (ст. 19).

3.7. Нус и фреон

В пользу именно такого значения слова нус можно привести еще один аргумент. В 20-м стихе снова мы встречаем слово ум, но уже с явным значением интеллект: «Братия! Не будьте дети умом; на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни».

Но в греческом оригинале в данном тексте на месте нашего ум стоит вовсе не нус, а фреон. Павел сознательно выбирает совершенно разные два слова, подчеркивая этим, что и их значение будет разным.

Несомненно, теперь мы поняли, почему до сих пор не существует словарь ангельско- человеческого языка. Человек, владеющий ангельским языком, обязательно понимает его и объяснит без словаря.

Список использованной литературы

  1. Уайт Э. Желание веков, с. 323.
  2. Хегстед А. Стук в ворота, с. 52.
  3. Хазел Г. Дар языков, с. 122.
  4. Уайт Э. Свидетельства для Церкви, т. 9, с. 582; там же, с. 143, 146.
  5. Щеглова Н. Учебник греческого языка.
  6. Соболевский С. Древнегреческий язык.

 

  • Баркли У. Комментарии на Перовое послание Коринфянам.
  • Бюне В. Игра с огнем.
  • Грагам Б. Святой Дух.
  • МакАртур Дж. Ф. Харизматики.
  • Харинк К. Харизматическое движение.
  • Порублев Н. Феномен глоссолалии.

 

Recent Posts
У Вас есть вопросы?

Если у Вас есть вопросы или Вы хотели бы лично познакомиться с Ольгой Васильевной, Вы можете написать ей сообщение:

Введите слово или фразу и нажмите клавишу "Enter" для поиска

Статья "Великое Слово"