Библия и масореты

Библия и масореты

История масоретского текста очень важна, так как для всех современных переводов Библии на национальные языки используется именно он. Сразу же хочу обратить внимание на то, что перевод Библии на современный украинский язык, в первом его варианте, Объединенное библейское общество впервые в мировой практике разрешило сделать переводчику Рафаилу Турконяку с Септуагинты, с греческого языка. Во втором варианте Ветхий Завет переведен с масоретского текста, самого полного из всех существующих текстов Еврейской Библии. С ним сравнивают все другие тексты при исследовании Ветхого Завета.
Как начиналась история масоретов? В конце Иудейской войны в 70 году по Р.Х. Иерусалим пал, и хранители древнееврейской Библии решили, что наступило время великих перемен. В дни осады города римскими войсками произошло следующее.
В сумерках по вечерним улицам города, обреченного на гибель, двигалась погребальная процессия. Ученики несли к могиле своего дорогого учителя, старца Иоханана Бен Саккаи. Встречные с благоговением уступали дорогу траурному шествию. Даже римляне, заключившие Иерусалим в плотное кольцо, позволили процессии беспрепятственно проследовать через городские ворота.
Выйдя из города, колонна остановилась. Ученики опустили гроб, открыли крышку, и уважаемый раввин Иоханан Бен Саккаи поднялся из гроба. Прибегнуть к этой хитрости его вынудил приказ фанатичных зелотов, согласно которому ни один живой человек не смел, покинуть Иерусалим. Нарушение приказа грозило казнью.
Престарелый раввин повелел отвести его к римскому командующему. Встретившись с ним, он попросил: «Позволь мне в Ябне основать школу!» Командующий ответил согласием. С той поры Ябне, или Ямния, маленький город на прибрежной равнине западнее Иерусалима, стал центром сохранения и исследования библейских текстов. Это были отцы появившихся позже масоретов, людей, которые посвятили свою жизнь точной передаче Священного Писания грядущим поколениям.
Текст называется масоретским потому, что школа основоположных принципов копирования Еврейской Библии после третьего столетия н. э. появилась в городе Масоре (Тиберия, Тивериада). К тому же слово “масореты” происходит от слова «масора», что значит «традиция», предание.
Масореты, школа которых процветала в период 500-1000 г. по Р.Х., составили стандартную версию традиционного текста Писания. Они не считали возможным вносить какие-либо изменения в древний текст, а добавленные к нему гласные, в виде точек, черточек, а также знаки препинания и пометки делали под текстом и полях. Изначально в древнееврейском алфавите гласные не обозначались. Пометки на полях делали для того, чтобы пояснить, как согласно их пониманию, должен был читаться написанный текст. Огласовки, знаки препинания и комментарии не входили в священный текст, и в общее число слов и букв текста. Считают, что перевод Септуагинты был выполнен с рукописей, где не было этих точек и пробелов между словами. Когда еврейский язык был еще живым, необходимости в вышеназванных точках не было. Считается, что чистота произношения стала утрачиваться евреями со времени вавилонского пленения.
Масореты подошли очень строго к становлению единого текста, избранного из самых древних рукописей, и сделали его образцом для дальнейших рукописей. Поэтому масоретский текст Ветхого Завета считается священным и неприкосновенным. Был создан особый талмудистский трактат, в котором были записаны строгие правила для переписчиков Ветхого Завета. Чтобы при списывании даже случайно не вкралась какая-либо ошибка там указывали, каким должен быть материал для письма, чтобы в каждом книжном свитке подсчитывать слова и буквы, точно установленное число строк в столбце, число столбцов в полосе, расстояние между буквами, словами, столбцами, строками и др. Их усердие сегодня может показаться нам чрезмерным, но именно благодаря ему в текст Ветхого Завета не вкрадывались ошибки. Благодаря Богу и этим людям мы сегодня располагаем надежным и достоверным текстом Библии.
Масоретский текст в своем нынешнем виде в значительной степени создан трудами семейства Бен-Ашер. Пять или шесть поколений этого рода, начиная со второй половины VIII и по середину Х в., играли важную роль в создании масоретского текста в Тиберии (Тивериаде). Самая древняя рукопись масоретского текста (895 г.) – это Каирский кодекс. Их рукописи являются основой сегодняшней печатной еврейской Библии.
Масоретские рукописи, при всей их древности, были написаны через 1000-2000 лет после оригинала, хотя текст основан на более древних еврейских рукописях, которые затерялись. Когда были обнаружены Кумранские свитки, оказалось, что они на 1000 лет старше самых древних масоретских текстов. Среди свитков Мертвого моря наиболее известен Свиток Исаии, хотя там нашлись фрагменты всех книг Еврейской Библии, кроме книги Есфирь.
Какие разночтения нашли ученые при сравнении масоретского текста и свитков Кумрана? Между ними есть некоторые различия в грамматике, правописании. Так, например, в кумранских текстах нет огласовок. При сравнении масоретского текста с его собратом, старше его на 1000 лет, существенных изменений в содержании Ветхого Завета не обнаружили.
Бог охраняет Свою Книгу, и Он, конечно же, помогал иудейским переписчикам, потому что иудеям было «вверено Слово Божие» (Рим.3:2).
Среди свитков Мертвого моря были найдены и рукописи Септуагинты, но об этом – в следующих номерах газеты.

Текст подготовлен по материалам Большого библейского словаря.

 История Синайского кодекса

Находка Кумранских текстов Библии двадцативековой давности является сенсацией, но существуют ли манускрипты-подлинники хоть каких-то ее книг?
Библейских книг-подлинников у нас пока нет, но сохранились многочисленные, относящиеся к различным периодам, рукописные их копии. Следует иметь в виду, что копии делались и с известных мирских произведений античности. Например, творения Эсхила, Софокла или Платона сохранились лишь в рукописях, датированных ІХ-ХІ вв., то есть в текстах, записанных через 1400-1700 лет после создания оригинала. На их фоне Библия значительно надежнее подтверждена точно датированными документами.
Кому-то трудно поверить и даже странно слышать, что каждый человек, владеющий древнееврейским и древнегреческим языками, а именно на них написаны Ветхий и Новый Заветы, может читать в наши дни подлинный текст Библии, составленный, благодаря кропотливому исследовательскому труду, по древним рукописям, хранящимся в музеях и библиотеках.
Молодой французский ученый Константин Тишендорф имел возможность изучить «Александрийский кодекс» – текст Ветхого и Нового Заветов, созданный около 450 года по Р. Х., хранившийся в Британском музее и незадолго до того обнародованный. Он узнал также, что в Ватикане хранится «Ватиканский кодекс» ІV в., доступный, однако, не каждому (кодекс – это ранняя форма книги, представляющая собой листы папируса или пергамента, сложенные и скрепленные вместе, и скрепленные обложкой). Также ученый задался вопросом: где еще могли находиться древние рукописи Библии?
Тишендорф знал, что в имеющих многовековую историю монастырях Египта и Ближнего Востока среди старинных манускриптов хранятся подлинные сокровища. Там, решил он, следует искать самые ранние списки Библии. В 1844 г. 29-летний Тишендорф верхом на верблюде в сопровождении четырех бедуинов отправился на гору Синай, в монастырь Св. Екатерины, построенный в 530 г. императором Юстинианом на месте, где с ІV в. жили монахи.
Добившись расположения монахов, Тишендорф начал поиски в запущенном строении, где находилась монастырская библиотека. Однажды он наткнулся на большую корзину, наполненную пергаментами: библиотекарь пояснил ему, что недавно монахи сожгли два больших вороха подобного «хлама». В корзине Тишендорф обнаружил 129 страниц греческого Ветхого Завета, более древних, чем все известные в то время рукописи!
Находка подстегнула Тишендорфа, но, как он ни искал, книги, из которой были вырваны эти листки (и которая, возможно, содержала также Новый Завет), обнаружить не удалось. В 1853 г. он еще раз обыскал весь монастырь, но и на этот раз безуспешно. Однако мысль о таинственном кодексе не оставлял его в покое, и в 1859 году он в третий раз посетил монастырь, теперь уже с рекомендательным письмом от русского царя, где содержался призыв монарха к своим братьям по вере оказать всяческую помощь. Но и в этот раз кодекс не был найден. Накануне отъезда Тишендорф был приглашен на прощальную трапезу к настоятелю монастыря, который в невзначай заметил, что у него в келье хранятся старинные рукописи. Монах передал ученому большой пакет, завернутый в красную материю. Размотав ткань, Тишендорф не поверил своим глазам: там оказались все разыскиваемые им листы и весь Новый Завет от Матфея до Откровения! До того времени мир не знал подобных открытий!
Ни в Александрийском, ни в Ватиканском кодексах нет полного Нового Завета, к тому же найденная рукопись была, бесспорно, древнее этих двух документов! Возвратившись домой, Тишендорф немедленно начал публиковать манускрипты из Синайского монастыря, получившие с тех пор название «Синайский кодекс».
Впоследствии Синайский кодекс, оказавшийся списком Нового Завета, сделанным приблизительно в 350 г., был подарен русскому царю. В 1933 г. советское правительство продало этот драгоценный манускрипт Великобритании за 100 000 фунтов стерлингов. Вскоре он был выставлен в Британском музее в Лондоне, и к нему потянулся поток людей, жаждущих увидеть самую знаменитую в мире книгу. Она и сегодня остается главным экспонатом музея.

Богдан Стасюк

Ключевые слова: Масореты, Библия, история, Синайский кодекс, масоретский текст, предание, музей, находка, рукопись
Recent Posts
У Вас есть вопросы?

Если у Вас есть вопросы или Вы хотели бы лично познакомиться с Ольгой Васильевной, Вы можете написать ей сообщение:

Введите слово или фразу и нажмите клавишу "Enter" для поиска

Апокрифы Их возникновение Апокрифы (в переводе с древнегреч. – скрытый, сокровенный, тайный) – это произведения позднеиудейской и раннехристианской литературы, не вошедшие в библейский канон; часто автор неизвестен.Септуагинта - первый перевод Библии Библию называют Книгой книг, ибо она – Слово Божье, и никакое другое литературное произведение не может в этом отношении сравниться с ней. Но и во многом другом Библия превосходит все прочие книги: она стала первой переведенной, первой печатной и единственной книгой, имеющей всемирное значение.